Обязательный дубляж фильмов для проката на украинском языке отменен.
Министерство культуры приостановило действие приказа от 18 января 2008 года, который обязывает дублировать, озвучивать или титровать иностранные фильмы государственным языком.
Министерство культуры приостановило действие приказа от 18 января 2008 года, который обязывает дублировать, озвучивать или титровать иностранные фильмы государственным языком.
Как сообщили в Министерстве культуры и туризма Украины, приказ приостановлен на время работы группы по анализу практики применения норм законодательства относительно дублирования, озвучения и субтитрования фильмов.
Такая рабочая группа была создана еще 29 апреля на совещании о совершенствовании отношений в сфере дублирования, которое состоялось под председательством Вице-премьер-министра Владимира Семиноженко.
В состав рабочей группы вошли представители Министерства культуры и туризма, Национального Совета по вопросам телевидения и радиовещания, Государственного комитета телевидения и радиовещания, Национального союза кинематографистов, народные депутаты Украины, генеральные директора ведущих отечественных телеканалов, кино-продюсеры, дистрибьюторы, кинорежиссеры.
Напомним, 11 мая Верховная Рада не поддержала законопроект депутата от Партии регионов Елены Бондаренко об отмене обязательного дубляжа фильмов на украинский язык.
Обязательный дубляж фильмов для проката на украинском языке отменен.
На данный момент в Кабмине практически готово постановление, которым будет регулироваться языковая ситуация в украинском прокате.