На данный момент в Кабмине практически готово постановление, которым будет регулироваться языковая ситуация в украинском прокате.
Обязательный дубляж фильмов для проката на украинском языке отменен.
Об этом 29 октября сообщил министр культуры и туризма Михаил Кулиняк.
«Мы отменили указ министерства (об обязательном дублировании) и сейчас пользуемся положениями закона о кино», - сказал министр. Он не уточнил, когда именно был отменен этот указ..
Напомним, летом Кабмин намеревался разрешить дубляж фильмов на иностранные языки при обязательном субтитровании на украинский и проведении дублирования на территории Украины.
«Все копии и дублирования будут изготавливаться на территории Украины, а на каком языке - мы не будем их (дистрибьюторов) заставлять», - заявлял Кулиняк.
Напомним также, что 31 мая Министерство культуры приостановило действие приказа от 18 января 2008 года, который обязывает дублировать, озвучивать или титровать иностранные фильмы государственным языком.
Тогда же в Министерстве культуры прошло совещание по вопросам дубляжа фильмов, куда пригласили и дистрибьюторов. Там было официально объявлено: в настоящее время никаких препон для проката дублированных на русском фильмов более не существует.
На данный момент в Кабмине практически готово постановление, которым будет регулироваться языковая ситуация в украинском прокате.
Министерство культуры приостановило действие приказа от 18 января 2008 года, который обязывает дублировать, озвучивать или титровать иностранные фильмы государственным языком.